table of contents
MV(1) | Opdrachten voor gebruikers | MV(1) |
NAAM¶
mv - bestanden verplaatsen (hernoemen)
SAMENVATTING¶
mv [OPTIE]... [-T] BRON BESTEMMING
mv [OPTIE]... BRON... MAP
mv [OPTIE]... -t MAP BRON...
BESCHRIJVING¶
Hernoemt BRON naar BESTEMMING, of verplaatst BRON(nen) naar MAP.
Een verplicht argument bij een lange optie is ook verplicht voor de korte optie.
- --backup[=METHODE]
- van elk bestemmingsbestand een reservekopie maken
- -b
- als --backup, maar accepteert geen argument
- --debug
- leg uit hoe een bestand werd gekopieerd. Impliceert -v
- --exchange
- exchange source and destination
- -f, --force
- niets vragen alvorens te overschrijven
- -i, --interactive
- voor overschrijven om toestemming vragen
- -n, --no-clobber
- geen bestaand bestand overschrijven
Als u meer dan één van -i, -f, -n specificeert dan is alleen de laatste effectief.
- --no-copy
- copier niet als hernoemen faalt
- --strip-trailing-slashes
- schuine strepen achter elk BRON-argument verwijderen
- -S, --suffix=ACHTERVOEGSEL
- te gebruiken achtervoegsel voor reservekopieën
- -t, --target-directory=MAP
- alle BRON-argumenten naar deze map verplaatsen
- -T, --no-target-directory
- DOEL als een normaal bestand behandelen
- --update[=UPDATE]
- control which existing files are updated; UPDATE={all,none,none-fail,older(default)}.
- -u
- equivalent to --update[=older]. See below
- -v, --verbose
- tonen wat er gedaan wordt
- -Z, --context
- de SELinux-beveiligingscontext van doelbestand op standaard instellen
- --help
- toon de helptekst en stop
- --version
- toon programmaversie en stop
UPDATE controls which existing files in the destination are replaced. 'all' is the default operation when an --update option is not specified, and results in all existing files in the destination being replaced. 'none' is like the --no-clobber option, in that no files in the destination are replaced, and skipped files do not induce a failure. 'none-fail' also ensures no files are replaced in the destination, but any skipped files are diagnosed and induce a failure. 'older' is the default operation when --update is specified, and results in files being replaced if they're older than the corresponding source file.
Het reservekopie-achtervoegsel is '~', tenzij anders ingesteld met --suffix of via omgevingsvariable SIMPLE_BACKUP_SUFFIX. Het versiebeheer kan worden ingesteld met de optie --backup of via omgevingsvariabele VERSION_CONTROL; dit zijn de mogelijke waarden (methodes):
- none, off
- nooit reservekopieën maken (zelfs niet met --backup)
- numbered, t
- genummerde reservekopieën maken
- existing, nil
- genummerde reserves maken als er al zijn, anders eenvoudig
- simple, never
- altijd eenvoudige reservekopieën maken
AUTEUR¶
Geschreven door Mike Parker, David MacKenzie en Jim Meyering.
RAPPORTEREN VAN BUGS¶
Online hulp bij GNU coreutils:
<https://www.gnu.org/software/coreutils/>
Meld alle vertaalfouten op
<https://translationproject.org/team/nl.html>
COPYRIGHT¶
Copyright © 2024 Free Software Foundation, Inc. Licentie
GPLv3+: GNU GPL versie 3 of later <https://gnu.org/licenses/gpl.html>.
Dit is vrije software: u mag het vrijelijk wijzigen en verder verspreiden.
Deze software kent GEEN GARANTIE, voor zover de wet dit toestaat.
ZIE OOK¶
Volledige documentatie op:
<https://www.gnu.org/software/coreutils/mv>
of lokaal via: info '(coreutils) mv invocation'
VERTALING¶
De Nederlandse vertaling van deze handleiding is geschreven door Joost van Baal <joostv-manpages-nl-2398@mdcc.cx>, Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com> en Luc Castermans <luc.castermans@gmail.com>
Deze vertaling is vrije documentatie; lees de GNU General Public License Version 3 of later over de Copyright-voorwaarden. Er is geen AANSPRAKELIJKHEID.
Indien U fouten in de vertaling van deze handleiding zou vinden, stuur een e-mail naar debian-l10n-dutch@lists.debian.org.
April 2024 | GNU coreutils 9.5 |