table of contents
PO4A-UPDATEPO.1P(1) | User Contributed Perl Documentation | PO4A-UPDATEPO.1P(1) |
НАЗВАНИЕ¶
po4a-updatepo - обновляет перевод документации (в PO-формате)
КРАТКОЕ СОДЕРЖАНИЕ¶
po4a-updatepo -f формат (-m мастер_документ.doc)+ (-p XX.po)+
(XX.po является выходным файлом, всё остальное является входными параметрами)
ОПИСАНИЕ¶
Целью проекта po4a (PO for anything, PO везде и для всего) является облегчение процесса перевода (и что более важно — поддержки перевода), используя инструменты gettext в тех случаях, когда их применение может выглядеть неожиданным, например для документации.
Скрипт po4a-updatepo отвечает за обновление PO-файлов, чтобы в них отражались изменения, выполненные в оригинальном файле документации. Для этого он преобразует файл документации в POT-файл и вызывает msgmerge(1) для нового POT-файла и предоставленного PO-файлов.
Возможно указать более одного PO-файла (если вы хотите обновить несколько языков сразу), и несколько файлов документации (если вы хотите хранить переводы нескольких документов в одном PO-файле).
Если мастер-документ содержит какие-либо не ASCII символы, то данный сценарий преобразует PO-файлы в кодировку UTF-8 (если это ещё не так).
ПАРАМЕТРЫ¶
- -f, --format
- Формат документации которой вы хотите обработать. Используйте параметр --help-format, чтобы просмотреть список доступных форматов.
- -m, --master
- Файл(ы), содержащий мастер-документ для перевода.
- -M, --master-charset
- Кодировка файлов, содержащих документ для перевода. Обратите внимание, что все файлы должны иметь одну и ту же кодировку.
- -p, --po
- PO-файл(ы), которые будут обновлены. Если эти файлы не существуют, po4a-updatepo создаст их.
- -o, --option
- Дополнительные параметры, передаваемые модулю формата. См. описание возможных параметров и их значений в документации каждого конкретного модуля. Например, вы можете указать '-o tablecells' парсеру AsciiDoc, в то время как парсер text принимал бы '-o tabs=split'.
- --no-previous
- Данный параметр удаляет --previous из параметров передаваемых msgmerge. Это позволяет поддерживать работу со старыми версиями gettext (до 0.16).
- --previous
- Данный параметр добавляет --previous к параметрам, передаваемым msgmerge. Для этого требуется gettext версии 0.16 или выше; данный параметр активирован по умолчанию.
- --msgmerge-opt параметры
- Дополнительные параметры для msgmerge(1).
- -h, --help
- Отобразить короткую справку.
- --help-format
- Выводит список поддерживаемых po4a форматов.
- -V, --version
- Отобразить версию и завершить работу сценария.
- -v, --verbose
- Увеличить количество выводимой пояснительной информации.
- -d, --debug
- Вывод отладочной информации.
- --porefs тип[,wrap|nowrap]
- Задаёт
формат
сносок в
комментариях
PO-файла.
Аргумент
тип может
быть одним
из: never — не
выводить
никаких
сносок, noline —
не
выводить
номера
строк
(точнее,
все номера
строк
будут
заменены
на 1), counter —
заменяет
номера
строк
инкрементным
счётчиком
и full —
включает
полноценные
сноски (по
умолчанию:
full).
Аргумент может быть дополнен запятой и одним из ключевых слов: wrap или nowrap. Сноски по умолчанию записываются в одну строку. Опция wrap разбивает их на несколько строк, подражая утилитам gettext (xgettext и msgmerge). Этот вариант будет поведением по умолчанию в будущих версиях, так как в таком виде сноски лучше заметны. Опция nowrap доступна для тех пользователей, которые хотят оставить старое поведение.
- --wrap-po no|newlines|число (по умолчанию: 76)
- Задаёт, как
должны
переносится
строки в
PO-файле. С
помощью
этого
параметра
можно
выбрать
одно из
двух: или
чтобы
переносы в
файлах
были
удобно
расставлены
для чтения
людьми
(хотя это и
может
привести к
конфликтам
в git), или
чтобы
файлы
больше
подходили
для
автоматической
обработки
(хотя это и
снизит
удобство
чтения
оных
людьми).
Исторически сложилось так, что gettext переносил строки в PO-файлах на 77-м столбце (по косметическим соображениям). Этот параметр определяет, как должен вести себя po4a в связи с этим. Если в нём указано число, po4a будет переносить строки в PO-файле после указанного столбца, а также после символов перевода строки в содержимом. Если указано newlines, то po4a будет разделять msgid и msgstr на строки только в местах перевода строк в самом их содержимом. Если же указано no, то po4a вообще не будет переносить строки в PO-файле. Перенос комментариев со сносками на расположение строк контролируется параметром --porefs.
Замечание: этот параметр ни как не влияет на то, как будут расставлены переносы строк внутри самих msgid и msgstr, т.е. на то, как переносы строк будут добавляться к их содержимому.
- --msgid-bugs-address email@address
- Установить адрес для сообщений об ошибках в msgid. По умолчанию, созданные POT-файлы не имеют поля Report-Msgid-Bugs-To.
- --copyright-holder строка
- Указать владельца авторских прав в заголовке POT файла. Значение по умолчанию: «Free Software Foundation, Inc.»
- --package-name строка
- Указать имя пакета в заголовке POT-файла. Значение по умолчанию: «PACKAGE».
- --package-version строка
- Указать версию пакета в заголовке POT-файла. Значение по умолчанию: «VERSION».
СМОТРИТЕ ТАКЖЕ¶
po4a-gettextize(1), po4a-normalize(1), po4a-translate(1), po4a(7)
АВТОРЫ¶
Денис Барбье (Denis Barbier) <barbier@linuxfr.org> Николя Франсуа (Nicolas François) <nicolas.francois@centraliens.net> Мартин Кенсон (Martin Quinson) (mquinson#debian.org)
АВТОРСКИЕ ПРАВА И ЛИЦЕНЗИИ¶
Copyright 2002-2023 by SPI, inc.
Данная программа является свободным программным обеспечением; вы можете распространять и/или изменять её на условиях Универсальной общественной лицензии (GPL) GNU v2.0 или новее (см. файл COPYING).
2024-07-02 | perl v5.40.0 |