table of contents
- Tumbleweed 0.74-1.1
- Leap-16.0
- Leap-15.6
| PO4A-NORMALIZE.1P(1) | User Contributed Perl Documentation | PO4A-NORMALIZE.1P(1) |
NOME¶
po4a-normalize - normaliza um arquivo de documentação analisando-o no po4a e escrevendo de volta
SINOPSE¶
po4a-normalize -f fmt mestre.doc
DESCRIÇÃO¶
O objetivo do projeto po4a (PO for anything, ou PO para qualquer coisa) é facilitar traduções (e o mais interessante, a manutenção das traduções) usando as ferramentas do gettext em áreas em que não se esperava, como documentação.
O script po4a-normalize é uma ferramenta de depuração usada para certificar-se de que po4a não altere o documento quando não deveria. Apenas use-o se você está desenvolvendo um novo módulo ou se você duvida da sanidade das ferramentas.
O documento gerado vai ser escrito para po4a-normalize.output enquanto o arquivo POT gerado vai ser escrito para po4a-normalize.po por padrão, mas você pode usar as opções --localized e --pot para alterar isso.
OPÇÕES¶
- -o, --option
- Opções extras para passar o plug-in de formato. Veja a documentação de cada plug-in para mais informações sobre as opções válidas e seus significados. Por exemplo, você poderia passar "-o tablecells" para o analisador AsciiDoc, enquanto o analisador de texto aceitaria "-o tabs=split".
- -w, --width
- Coluna na qual devemos quebrar linha no arquivo resultante se o formato suportar (padrão: 76). Se o valor fornecido for 0 ou negativo, o arquivo resultante não terá quebra de linha. Isso é útil com alguns formatos que podem fixsr danificados ao quebrar linha novamente.
- -b, --blank
- Cria um documento traduzido em branco. O documento trazido gerado vai ser
gerado supondo que todas as mensagens estão traduzidas por um
espaço ou nova linha.
Isso é útil para verificar quais partes do documento não pode ser traduzido.
--blank e --capitalize não podem ser especificados ao mesmo tempo.
- -C, --capitalize
- Cria um documento traduzido e o arquivo po correspondente com as strings
originais traduzidas em versões maiúsculas.
Isso é útil para verificar quais partes do documento não podem ser traduzidas e gerar dados de teste para o po4a.
--blank e --capitalize não podem ser especificados ao mesmo tempo.
- -h, --help
- Mostra uma mensagem de ajuda.
- --help-format
- Lista os formatos de documentação compreendidos pelo po4a.
- -f, --format
- Formato da documentação que você quer manipular. Use a opção --help-format para ver a lista de formatos disponíveis.
- -M, --master-charset
- Conjunto de caracteres do arquivo contendo o documento para traduzir.
- -l, --localized
- Nome do arquivo normalizado para produzir (po4a-normalize.output por padrão).
- -p, --pot
- Arquivo pot a ser produzido (po4a-normalize.po por padrão).
- -V, --version
- Exibe a versão do script e sai.
VEJA TAMBÉM¶
po4a-gettextize(1), po4a-translate(1), po4a-updatepo(1), po4a(7)
AUTORES¶
Denis Barbier <barbier@linuxfr.org> Nicolas François <nicolas.francois@centraliens.net> Martin Quinson (mquinson#debian.org)
TRADUÇÃO¶
Luiz Fernando Ranghetti <elchevive@opensuse.org> Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>
COPYRIGHT E LICENÇA¶
Copyright 2002-2023 por SPI, inc.
Esse programa é um software livre; você pode redistribuí-lo e/ou modificá-lo sob os termos da GPL v2.0 ou posterior (veja o arquivo COPYING).
| 2025-07-21 | perl v5.42.0 |