table of contents
| MSGUNTYPOT.1P(1) | User Contributed Perl Documentation | MSGUNTYPOT.1P(1) |
NAMN¶
msguntypot - uppdatera PO-filer när ett stavfel har rättats i POT-filen
SYNOPSIS¶
msguntypot -o old_pot -n new_pot pofiles...
BESKRIVNING¶
När du rättar ett trivialt fel som säkert inte påverkar översättningarna (t.ex. ett stavfel) i en POT-fil, bör du ta bort oklarheten i motsvarande msgstr i de översatta PO-filerna för att undvika extra arbete för översättarna.
Denna uppgift är svår och felbenägen när den utförs manuellt, och detta verktyg finns till för att hjälpa dig att göra det korrekt. Du behöver bara tillhandahålla de två versionerna av POT-filen: före redigeringen och efter, som markerat i sammanfattningen ovan, och sedan sker allt automatiskt.
HUR MAN ANVÄNDER DEN¶
Kort sagt, när du upptäcker ett stavfel i ett av dina [engelska] meddelanden, gör följande:
- - Regenerera dina POT- och PO-filer.
-
make -C po/ update-po # för översättningar av meddelandeprogram debconf-updatepo # för debconf-översättningar po4a po4a.conf # för po4a-baserade dokumentationsöversättningareller något annat, beroende på projektets bygginställningar. Du vet väl hur du ser till att dina POT- och PO-filer är uppdaterade?
- - Gör en kopia av din POT-fil.
-
cp minfil.pot minfil.pot.orig - - Gör en kopia av alla dina PO-filer.
-
mkdir po_fridge; cp *.po po_fridge - - Rätta till ditt stavfel.
- $EDITOR filen_där_det_finns_ett_stavfel
- - Regenerera dina POT- och PO-filer.
- Se ovan.
Vid denna punkt har rättningen av stavfelet gjort alla översättningar otydliga, och denna olyckliga förändring är den enda mellan PO-filerna i din huvudkatalog och den från kylskåpet. Så här löser du detta.
- - Kasta bort otydliga översättningar, återställ de från kylskåpet.
-
cp po_fridge/*.po . - - Slå ihop PO-filerna manuellt med den nya POT-filen, men ta hänsyn till onödiga fuzzy-termer.
-
msguntypot -o minfil.pot.orig -n minfil.pot *.po - - Städning.
-
rm -rf minfil.pot.orig po_fridge
Du är klar. Felstavningen har raderats från msgstr i både dina POT- och PO-filer, och PO-filerna har inte blivit otydliga under processen. Dina översättare älskar dig redan.
SE ÄVEN¶
Trots sitt namn ingår detta verktyg inte i gettext-verktygssviten. Det ingår istället i po4a. Mer exakt är det ett slumpmässigt Perl-skript som använder de fina po4a-modulerna. För mer information om po4a, se:
UPPHOVSPERSONER¶
Martin Quinson (mquinson#debian.org)
UPPHOVSRÄTT OCH LICENS¶
Copyright 2005 av SPI, inc.
Detta program är fri programvara; du får distribuera och/eller modifiera det enligt villkoren i GPL v2.0 eller senare (se filen COPYING).
| 2026-03-23 | perl v5.42.0 |