table of contents
MSGUNTYPOT.1P(1) | User Contributed Perl Documentation | MSGUNTYPOT.1P(1) |
НАЗВА¶
msguntypot — програма для оновлення файлів PO, якщо у файлі POT було виправлено друкарську помилку
КОРОТКИЙ ОПИС¶
msguntypot -o старий_pot -n новий_pot файли_po ...
ОПИС¶
Якщо вами було виправлено тривіальну помилку, яка напевне не вплине на переклади (наприклад, друкарську помилку) у файлі POT, вам слід зняти позначку неточних перекладів із msgstr у перекладених файлах PO, щоб не завдавати перекладачам зайвих клопотів.
Це завдання є доволі складним та помилконебезпечним, якщо його виконувати вручну, а ця програма допоможе вам зробити усе правильно. Вам лише потрібно надати дві версії файла POT: до редагування і після редагування, яке це вказано у наведеному вище короткому описі команди, решту буде зроблено автоматично.
ЯК КОРИСТУВАТИСЯ¶
Якщо коротко, коли ви виявите друкарську помилку у одному з ваших початкових повідомлень (англійською), виконайте такі дії:
- - Повторно створіть ваші файли POT і PO.
-
make -C po/ update-po # для повідомлень перекладу інтерфейсу програми debconf-updatepo # для перекладів debconf po4a po4a.conf # для перекладів заснованої на po4a документації
або щось подібне, залежно від параметрів збирання вашого проекту. Ви ж маєте знати спосіб автоматичного оновлення ваших файлів POT і PO?
- - Зробіть копію вашого файла POT.
-
cp ваш_файл.pot ваш_файл.pot.orig
- - Зробіть копію усіх ваших файлів PO.
-
mkdir po_копія; cp *.po po_копія
- - Виправте друкарську помилку.
- $EDITOR файл_у_якому_помічено_друкарську_помилку
- - Повторно створіть ваші файли POT і PO.
- Див. вище.
На цьому етапі виправлення друкарської помилки призведе до позначення неточними усіх перекладів відповідного повідомлення, і ця незручна зміна є єдиною відмінністю між файлами PO у вашому основному каталозі і файлами з резервної копії. Далі, ми вирішимо цю проблему.
- - Відкиньте неточний переклад, відновіть переклади з резервної копії.
-
cp po_копія/*.po .
- - Вручну об'єднайте файли PO з новим файлом POT, враховуючи непотрібне позначення перекладу як такого, що є неточним.
-
msguntypot -o ваш_файл.pot.orig -n ваш_файл.pot *.po
- - Почистіть теку від зайвих файлів.
-
rm -rf ваш_файл.pot.orig po_копія
Ось і все. Друкарську помилку усунено з msgstr файлів POT і PO, і переклад повідомлення у файлах PO не позначено як неточний. Ваші перекладачі вдячні вам за це.
ТАКОЖ ПЕРЕГЛЯНЬТЕ¶
Незважаючи на назву, ця програма не є частиною комплексу програм gettext. Вона є частиною комплексу po4a. Якщо точніше, це скрипт мовою Perl, який використовує чудові модулі po4a. Щоб дізнатися більше про po4a, будь ласка, ознайомтеся із такими сторінками підручника:
АВТОРИ¶
Martin Quinson (mquinson#debian,org)
АВТОРСЬКІ ПРАВА ТА ЛІЦЕНЗУВАННЯ¶
© SPI, inc., 2005.
Ця програма є вільним програмним забезпеченням; ви можете поширювати її і/або вносити до неї зміни за умов дотримання GPL версії 2.0 або пізнішої (див. файл COPYING).
2024-07-02 | perl v5.40.0 |