Scroll to navigation

TREK(6) Games Manual TREK(6)

NUME

trekjocul trekkie

SINOPSIS

trek [[-a] fișier]

DESCRIERE

trek este un joc de glorie și război spațial. Mai jos este un rezumat al comenzilor. Pentru o documentație completă, consultați de Eric Allman.

Dacă se dă un nume de fișier, un jurnal al jocului este scris în acel fișier. În cazul în care se indică opțiunea -a înaintea numelui de fișier, fișierul respectiv este adăugat, nu trunchiat.

Jocul vă va întreba ce lungime de joc doriți. Răspunsurile valabile sunt “short” (scurt), “medium” (mediu) și “long” (lung). De asemenea, puteți tasta “restart”, care repornește un joc salvat anterior. Apoi vi se va cere abilitatea, la care trebuie să răspundeți “novice”, “fair” (echitabil), “good” (bun), “expert”, “commodore” (comodor) sau “impossible” (imposibil). În mod normal, ar trebui să începeți cu „novice” și să avansați.

În general, pe tot parcursul jocului, dacă uitați ce este potrivit, jocul vă va spune la ce se așteaptă dacă introduceți doar un semn de întrebare.

AUTOR

Eric Allman

CONSULTAȚI ȘI

/usr/share/doc/bsd-games/trek.me

REZUMATUL COMENZII

  • pture (captură)
  • oak up/down (mantie sus/jos)
  • omputer request; ... cerere; ... (calculator)
  • mages (daune)
  • (distrugere)
  • ck (andocare)
  • (ajutor)
  • mpulse course distance (distanța de parcurs a impulsului)
  • rscan (verificare pe distanță lungă)
  • ove course distance (mută distanța cursului)
  • hasers automatic amount (fazere automate (cantitate))
  • hasers manual amt1 course1 spread1 ... (fazere manual; muniție1 curs1 rază-răspândire1)
  • orpedo course [yes] angle/no (curs torpilă, unghi da/nu)
  • course distance (distanță curs, berbec)
  • est time (timp de repaus, pauză)
  • (shell)
  • ields up/down (scut sus/jos)
  • rscan [yes/ no] (inspecție de aproape da/nu)
  • atus (starea)
  • es/no (terminare da/nu)
  • ndock (desface andocarea)
  • isual course (vizualizare curs)
  • arp warp_factor (deviere, factor_deviere)

TRADUCERE

Traducerea în limba română a acestui manual a fost făcută de Remus-Gabriel Chelu <remusgabriel.chelu@disroot.org>

Această traducere este documentație gratuită; citiți Licența publică generală GNU Versiunea 3 sau o versiune ulterioară cu privire la condiții privind drepturile de autor. NU se asumă NICIO RESPONSABILITATE.

Dacă găsiți erori în traducerea acestui manual, vă rugăm să trimiteți un e-mail la translation-team-ro@lists.sourceforge.net

30 decembrie 1993 Linux 6.4.0-150600.23.17-default