Scroll to navigation

FTP(1) General Commands Manual FTP(1)

الاسم

ftpبرنامج نقل الملفات عبر الإنترنت

موجز

ftp [-pinegvd] [host] pftp [-inegvd] [host]

الوصف

Ftp هو واجهة المستخدم لبروتوكول نقل الملفات القياسي عبر الإنترنت. يسمح البرنامج للمستخدم بنقل الملفات من وإلى موقع شبكة بعيد.

قد تُحدد الخيارات في سطر الأوامر، أو لمفسر الأوامر.

استخدم الوضع السلبي لنقل البيانات. يسمح باستخدام ftp في بيئات حيث يمنع جدار الحماية الاتصالات من العالم الخارجي عائدة إلى جهاز العميل. يتطلب أن يدعم خادم ftp أمر PASV. هذا هو المبدئي إذا تم الاستدعاء كـ pftp.
يوقف الاستحثاث التفاعلي أثناء عمليات نقل الملفات المتعددة.
يقيد ftp من محاولة “الدخول الآلي” عند الاتصال الأولي. إذا كان الدخول الآلي مفعلًا، سيتحقق ftp من ملف .netrc (انظر netrc(5)) في دليل المستخدم الرئيسي لإدخال يصف حسابًا على الجهاز البعيد. إذا لم يوجد إدخال، سيطلب ftp اسم الدخول للجهاز البعيد (المبدئي هو هوية المستخدم على الجهاز المحلي)، وإذا لزم الأمر، سيطلب كلمة مرور وحسابًا للدخول به.
يعطل تحرير الأوامر ودعم السجل، إذا كان قد جُمّع في الملف التنفيذي لـ ftp. وإلا، لا يفعل شيئًا.
يعطّل مطابقة أنماط أسماء الملفات (globbing).
يجبر الخيار المسهب ftp على إظهار كافة الاستجابات من الخادم البعيد، بالإضافة إلى الإبلاغ عن إحصائيات نقل البيانات.
يُفعّل التنقيح.

مضيف العميل الذي سيتواصل معه ftp يمكن تحديده في سطر الأوامر. إذا فُعل ذلك، سيحاول ftp فورًا إنشاء اتصال بخادم FTP على ذلك المضيف؛ وإلا، سيدخل ftp في مفسر الأوامر وينتظر تعليمات من المستخدم. عندما ينتظر ftp أوامر من المستخدم، يُقدم الموجه ‘ftp>’ للمستخدم. الأوامر التالية يُعرفها ftp:

[command [args]]
استدعاء صدفة تفاعلية على الجهاز المحلي. إذا كانت هناك معطيات، يُعتبر الأول أمراً للتنفيذ مباشرة، مع اعتبار بقية المعطيات كمعطيات لهذا الأمر.
macro-name [args]
نفذ الماكرو macro-name الذي عُرّف باستخدام أمر macdef. تُمرر الوسائط إلى الماكرو دون تطبيق أنماط مطابقة الملفات (unglobbed).
[passwd]
تقديم كلمة سر إضافية يطلبها النظام البعيد للوصول إلى الموارد بمجرد إتمام تسجيل الدخول بنجاح. إذا لم يُضمَّن أي وسيط، سيُطلب من المستخدم كلمة سر الحساب في وضع إدخال لا تُردَّد فيه الأحرف.
local-file [remote-file]
ألحق ملفاً محلياً بملف على الآلة البعيدة. إذا تُرِك remote-file غير محدد، سيُستخدم اسم الملف المحلي في تسمية الملف البعيد بعد تغييره بأي إعداد ntrans أو nmap. يستخدم نقل الملف الإعدادات الحالية لـ type و format و mode و structure.
اضبط نوع نقل الملفات ليكون ASCII للشبكة. هذا هو النوع المبدئي.
رتب لإصدار صوت جرس بعد اكتمال كل أمر نقل ملف.
اضبط نوع نقل الملفات لدعم نقل الصور الثنائية.
إنهاء جلسة FTP مع الخادم البعيد والخروج من ftp. سيؤدي الوصول لنهاية الملف أيضًا إلى إنهاء الجلسة والخروج.
يبدل تعيين حالة أحرف أسماء ملفات الحاسوب البعيد أثناء أوامر mget. عندما يكون case قيد التشغيل (المبدئي متوقف)، تُكتب أسماء ملفات الحاسوب البعيدة التي تكون جميع أحرفها كبيرة في الدليل المحلي مع تحويل الأحرف إلى أحرف صغيرة.
remote-directory
غير دليل العمل على الجهاز البعيد إلى remote-directory.
غير دليل العمل للجهاز البعيد إلى والد دليل العمل الحالي للجهاز البعيد.
mode file-name
غيّر أوضاع صلاحيات الملف file-name على النظام البعيد إلى mode.
إنهاء جلسة FTP مع الخادم البعيد والعودة لمفسر الأوامر. تُمسَح أي ماكروهات محددة.
يبدل تجريد محرف الرجوع (carriage return) أثناء جلب الملفات من النوع ascii. تُحدد السجلات بتسلسل رجوع/تغذية سطر أثناء نقل الملفات من النوع ascii. عندما يكون cr قيد التشغيل (المبدئي)، تُجرد محارف الرجوع من هذا التسلسل لتتوافق مع محدد سجل تغذية السطر الفردي في UNIX. قد تحتوي السجلات في الأنظمة البعيدة non-UNIX على تغذيات سطر مفردة؛ وعند إجراء نقل من النوع ascii، لا يمكن تمييز تغذيات السطر هذه عن محدد السجل إلا عندما يكون cr متوقفًا.
remote-file
احذف الملف remote-file على الحاسوب البعيد.
[debug-value]
يبدل وضع التنقيع. إذا جرى تحديد debug-value اختياري، فسيُستخدم لضبط مستوى التنقيع. عندما يكون التنقيع قيد التشغيل، يطبع ftp كل أمر يُرسل إلى الآلة البعيدة، مسبوقًا بالسلسلة ‘-->
[remote-directory] [local-file]
اطبع قائمة بمحتويات الدليل في remote-directory ، واختياريًا، ضع المخرجات في local-file. إذا كان التحريض التفاعلي مفعلًا، سيطلب ftp من المستخدم التحقق من أن الوسيط الأخير هو بالفعل الملف المحلي المستهدف لاستقبال مخرجات dir. إذا لم يُحدد دليل، يُستخدم دليل العمل الحالي على الجهاز البعيد. إذا لم يُحدد ملف محلي، أو كان local-file هو - ، تخرج النتائج إلى الطرفية.
مرادف لـ close.
format
اضبط form نقل الملف إلى format. التنسيق المبدئي هو “ملف”.
remote-file [local-file]
استرداد remote-file وتخزينه على الحاسوب المحلي. إذا لم يُحدد اسم الملف المحلي، يُعطى نفس الاسم الذي يحمله على الحاسوب البعيد، مع مراعاة التغيير بواسطة إعدادات case ، و ntrans ، و nmap الحالية. تُستخدم الإعدادات الحالية لـ type ، و form ، و mode ، و structure أثناء نقل الملف.
يبدل توسيع أسماء الملفات لأوامر mdelete و mget و mput. إذا أُوقف الـ globbing باستخدام glob ، تُؤخذ معطيات أسماء الملفات حرفيًا ولا تُوسع. يُجرى الـ globbing لـ mput كما في csh(1). بالنسبة لـ mdelete و mget ، يُوسع كل اسم ملف بعيد بشكل منفصل على الآلة البعيدة ولا تُدمج القوائم. من المرجح أن يختلف توسيع اسم الدليل عن توسيع اسم الملف العادي: تعتمد النتيجة الدقيقة على نظام التشغيل الأجنبي وخادم ftp، ويمكن معاينتها عن طريق إجراء ‘mls remote-files -’. ملاحظة: mget و mput غير مخصصين لنقل أشجار الأدلة الفرعية بالكامل. يمكن القيام بذلك عن طريق نقل أرشيف tar(1) للشجرة الفرعية (في الوضع الثنائي).
بدّل طباعة علامة التجزئة (``#'') لكل كتلة بيانات منقولة. حجم كتلة البيانات هو 1024 بايت.
[command]
اطبع رسالة إعلامية حول معنى command. إذا لم يُعطَ أي وسيط، يطبع ftp قائمة بالأوامر المعروفة.
[seconds]
اضبط مؤقت الخمول على الخادم البعيد إلى seconds ثانية. إذا تم حذف seconds ، يُطبع مؤقت الخمول الحالي.
[directory]
غير دليل العمل على الجهاز المحلي. إذا لم يُحدد directory ، يُستخدم دليل منزل المستخدم.
[remote-directory] [local-file]
اطبع قائمة بمحتويات دليل على الجهاز البعيد. تتضمن القائمة أي معلومات معتمدة على النظام يختار الخادم تضمينها؛ على سبيل المثال، ستنتج معظم أنظمة UNIX مخرجات من الأمر ‘ls -l’. (انظر أيضًا nlist.) إذا تُرك remote-directory غير محدد، يُستخدم دليل العمل الحالي. إذا كان التحريض التفاعلي مفعلًا، سيطلب ftp من المستخدم التحقق من أن الوسيط الأخير هو بالفعل الملف المحلي المستهدف لاستقبال مخرجات ls. إذا لم يُحدد ملف محلي، أو إذا كان local-file هو ‘-’ ، تُرسل المخرجات إلى الطرفية.
macro-name
عرف ماكرو. الأسطر اللاحقة تُخزن كالماكرو macro-name ؛ سطر فارغ (أحرف سطر جديد متتالية في ملف أو إرجاع عربة من الطرفية) ينهي وضع إدخال الماكرو. هناك حد لـ 16 ماكرو و 4096 حرفًا إجماليًا في جميع الماكروات المعرفة. تبقى الماكروات معرفة حتى يُنفذ أمر close. معالج الماكرو يفسر `$' و `\' كأحرف خاصة. `$' متبوع برقم (أو أرقام) يُستبدل بالوسيط المقابل في سطر أوامر استدعاء الماكرو. `$' متبوع بـ `i' يشير لمعالج الماكرو أن الماكرو المنفذ سيُكرر. في المرور الأول، يُستبدل `$i' بالوسيط الأول في سطر أوامر استدعاء الماكرو، في المرور الثاني يُستبدل بالوسيط الثاني، وهكذا. `\' متبوع بأي حرف يُستبدل بذلك الحرف. استخدم `\' لمنع المعاملة الخاصة لـ `$'.
[remote-files]
احذف remote-files على الحاسوب البعيد.
remote-files local-file
مثل dir ، باستثناء إمكانية تحديد عدة ملفات بعيدة. إذا كان التحريض التفاعلي مفعلًا، سيقوم ftp بتحريض المستخدم للتحقق من أن المعامل الأخير هو بالفعل الملف المحلي الهدف لاستلام مخرجات mdir.
remote-files
قم بتوسيع remote-files على الجهاز البعيد وقم بإجراء get لكل اسم ملف ناتج. انظر glob للحصول على تفاصيل حول توسيع أسماء الملفات. سَتُعَالَجُ أسماء الملفات الناتجة بعد ذلك وفقًا لإعدادات case و ntrans و nmap. تُنقل الملفات إلى مجلد العمل المحلي، والذي يمكن تغييره باستخدام ‘lcd directory’ ؛ يمكن إنشاء مجلدات محلية جديدة باستخدام ‘! mkdir directory’.
directory-name
إنشاء دليل على الآلة البعيدة.
remote-files local-file
مثل nlist ، باستثناء إمكانية تحديد عدة ملفات بعيدة، ويجب تحديد local-file. إذا كان التحريض التفاعلي مفعلًا، سيقوم ftp بتحريض المستخدم للتحقق من أن المعامل الأخير هو بالفعل الملف المحلي الهدف لاستلام مخرجات mls.
[mode-name]
اضبط نمط نقل الملفات ليكون mode-name. النمط المبدئي هو نمط التدفق (“stream”).
file-name
أظهر وقت آخر تعديل للملف على الجهاز البعيد.
local-files
وسّع المحارف البديلة (wild cards) في قائمة الملفات المحلية المعطاة كوسائط وقم بإجراء put لكل ملف في القائمة الناتجة. انظر glob للحصول على تفاصيل حول توسيع أسماء الملفات. سَتُعَالَجُ أسماء الملفات الناتجة وفقًا لإعدادات ntrans و nmap.
file-name [local-file]
اجلب الملف فقط إذا كان وقت تعديل الملف البعيد أحدث من الملف الموجود على النظام الحالي. إذا لم يكن الملف موجودًا على النظام الحالي، يُعتبر الملف البعيد أحدث. خلاف ذلك، يطابق هذا الأمر get.
[المجلد-البعيد] [الملف-المحلي]
يطبع قائمة بالملفات في مجلد على الجهاز البعيد. إذا تُرك المجلد-البعيد غير محدد، يُستخدم مجلد العمل الحالي. إذا كان الطلب التفاعلي مفعلًا، فسيطلب ftp من المستخدم التحقق من أن المعطى الأخير هو بالفعل الملف المحلي المستهدف لاستقبال مخرج nlist. إذا لم يُحدد ملف محلي، أو إذا كان الملف-المحلي هو - ، يُرسل المخرج إلى الطرفية.
[inpattern outpattern]
اضبط أو ألغِ ضبط آلية تعيين أسماء الملفات. إذا لم تُحدد وسائط، تُلغى آلية تعيين أسماء الملفات. إذا حُددت وسائط، تُعين أسماء الملفات البعيدة أثناء أوامر mput وأوامر put الصادرة بدون اسم ملف هدف بعيد محدد. إذا حُددت وسائط، تُعين أسماء الملفات المحلية أثناء أوامر mget وأوامر get الصادرة بدون اسم ملف هدف محلي محدد. هذا الأمر مفيد عند الاتصال بحاسوب بعيد non-UNIX له اصطلاحات أو ممارسات تسمية ملفات مختلفة. التعيين يتبع النمط المحدد بواسطة inpattern و outpattern. [Inpattern] هو قالب لأسماء الملفات الواردة (التي قد تكون عولجت بالفعل وفقًا لإعدادات ntrans و case). القولبة المتغيرة تُنجز بتضمين التسلسلات `$1', `$2', ..., `$9' في inpattern. استخدم `\' لمنع هذه المعاملة الخاصة للحرف `$'. جميع الأحرف الأخرى تُعامل حرفيًا، وتُستخدم لتحديد قيم متغيرات nmap [inpattern]. على سبيل المثال، بالنظر إلى inpattern $1.$2 واسم الملف البعيد "mydata.data"، سيكون لـ $1 القيمة "mydata"، ولـ $2 القيمة "data". outpattern يحدد اسم الملف المعين الناتج. التسلسلات `$1', `$2', ...., `$9' تُستبدل بأي قيمة ناتجة من قالب inpattern. التسلسل `$0' يُستبدل باسم الملف الأصلي. بالإضافة إلى ذلك، التسلسل ‘[seq1, seq2]’ يُستبدل بـ [seq1] إذا لم يكن seq1 سلسلة فارغة؛ وإلا يُستبدل بـ seq2. على سبيل المثال، الأمر

nmap $1.$2.$3 [$1,$2].[$2,file]

سينتج اسم الملف الناتج "myfile.data" لأسماء الملفات المدخلة "myfile.data" و "myfile.data.old"، و "myfile.file" لاسم الملف المدخل "myfile"، و "myfile.myfile" لاسم الملف المدخل ".myfile". يمكن تضمين مسافات في outpattern ، كما في المثال: `nmap $1 sed "s/ *$//" > $1'. استخدم الحرف `\' لمنع المعاملة الخاصة للأحرف `$','[','[', و `,'.

[inchars [outchars]]
اضبط أو ألغِ ضبط آلية ترجمة أحرف أسماء الملفات. إذا لم تُحدد معاملات، فستُلغى الآلية. إذا حُددت معاملات، تُترجم الأحرف في أسماء الملفات البعيدة أثناء أوامر mput و put التي تُصدر دون تحديد اسم ملف هدف بعيد. وإذا حُددت، تُترجم الأحرف في أسماء الملفات المحلية أثناء أوامر mget و get التي تُصدر دون تحديد اسم ملف هدف محلي. هذا الأمر مفيد عند الاتصال بـ حاسوب بعيد غير يونكس ( non-UNIX) يستخدم اصطلاحات تسمية ملفات مختلفة. الأحرف في اسم الملف التي تطابق حرفًا في inchars تُستبدل بالحرف المقابل في outchars. إذا كان موضع الحرف في inchars أطول من طول outchars ، فسيُحذف الحرف من اسم الملف.
host [port]
أنشئ اتصالاً بخادم host FTP المحدد. يمكن توفير رقم منفذ اختياري، وفي هذه الحالة، سيحاول ftp الاتصال بخادم FTP على ذلك المنفذ. إذا كان خيار auto-login قيد التشغيل (مبدئي)، سيحاول ftp أيضًا تسجيل دخول المستخدم آليًا إلى خادم FTP (انظر أدناه).
يبدل الحث التفاعلي. يحدث الحث التفاعلي أثناء نقل الملفات المتعددة للسماح للمستخدم بجلب أو تخزين الملفات بشكل انتقائي. إذا أُوقف الحث (المبدئي قيد التشغيل)، فإن أي mget أو mput سينقل جميع الملفات، وأي mdelete سيحذف جميع الملفات.
ftp-command
نفِّذ أمر ftp على اتصال تحكم ثانوي. يُسمَح بهذا الأمر بالاتصال المتزامن بخادمي ftp بعيدين لنقل الملفات بينهما. يجب أن يكون أول أمر proxy هو open ، لإنشاء اتصال التحكم الثانوي. أُدخِل الأمر "proxy ?" لرؤية أوامر ftp الأخرى القابلة للتنفيذ على الاتصال الثانوي. تُتَصَرَّف الأوامر التالية بشكل مختلف عندما تُسْبَق بـ proxy: لن يُحَدَّد open وحدات ماكرو جديدة أثناء عملية تسجيل الدخول التلقائي، ولن يُمْحَ close تعريفات الماكرو الموجودة، وسيُنْقَل get و mget الملفات من المضيف على اتصال التحكم الأساسي إلى المضيف على اتصال التحكم الثانوي، بينما سيُنْقَل put و mput و append الملفات من المضيف على اتصال التحكم الثانوي إلى المضيف على اتصال التحكم الأساسي. تُعْتَمَد عمليات نقل الملفات من طرف ثالث على دعم خادم اتصال التحكم الثانوي لأمر بروتوكول ftp PASV.
local-file [remote-file]
يُخزَّن ملف محلي على الجهاز البعيد. إذا تُرِك remote-file غير محدد، يُستخدَم اسم الملف المحلي بعد معالجته وفقاً لأي إعدادات ntrans أو nmap في تسمية الملف البعيد. تستخدم عملية نقل الملفات الإعدادات الحالية لـ type و format و mode و structure.
اطبع اسم دليل العمل الحالي على الجهاز البعيد.
مرادف لـ bye.
arg1 arg2 ...
تُرسل المعاملات المحددة، حرفيًا، إلى خادم FTP البعيد.
remote-file [local-file]
مرادف لـ get.
remote-file [local-file]
يعمل Reget مثل get، باستثناء أنه إذا وُجد local-file وكان أصغر من remote-file ، فإنه يُفترض أن local-file نسخة منقولة جزئيًا من remote-file ويُستأنف النقل من نقطة الفشل الظاهرة. هذا الأمر مفيد عند نقل ملفات كبيرة جدًا عبر شبكات عرضة لانقطاع الاتصالات.
[command-name]
طلب المساعدة من خادم FTP البعيد. إذا حُدد command-name فإنه يُزود للخادم أيضًا.
[file-name]
بدون وسائط، اعرض حالة الآلة البعيدة. إذا حدد file-name ، فاعرض حالة file-name على الآلة البعيدة.
[من] [إلى]
يغير اسم الملف من على الجهاز البعيد، إلى الملف إلى.
امسح طابور الرد. يعيد هذا الأمر مزامنة تسلسل الأمر/الرد مع خادوم ftp البعيد. قد تكون إعادة المزامنة ضرورية بعد انتهاك بروتوكول ftp بواسطة الخادوم البعيد.
marker
إعادة تشغيل get أو put التالي مباشرة عند الـ marker المشار إليه. في أنظمة UNIX ، العلامة عادة ما تكون إزاحة بايت في الملف.
directory-name
احذف دليلاً على الحاسوب البعيد.
يبدل تخزين الملفات على النظام المحلي بأسماء ملفات فريدة. إذا كان هناك ملف موجود بالفعل باسم يساوي اسم الملف المحلي المستهدف لأمر get أو mget ، تُلحق ".1" بالاسم. وإذا طابق الاسم الناتج ملفًا آخر موجودًا، تُلحق ".2" بالاسم الأصلي. إذا استمرت هذه العملية حتى ".99"، تُطبع رسالة خطأ ولا يتم النقل. سيُبلغ عن اسم الملف الفريد المولد. لاحظ أن runique لن يؤثر على الملفات المحلية المولدة من أمر صدفة (انظر أدناه). القيمة المبدئية هي الإيقاف.
local-file [remote-file]
مرادف لـ put.
يبدل استخدام أوامر PORT. مبدئيًا، سيحاول ftp استخدام أمر PORT عند إنشاء اتصال لكل نقل بيانات. يمكن أن يمنع استخدام أوامر PORT التأخيرات عند إجراء عمليات نقل ملفات متعددة. إذا فشل أمر PORT ، فسيستخدم ftp منفذ البيانات المبدئي. عند تعطيل استخدام أوامر PORT ، لن تُجرى أي محاولة لاستخدام أوامر PORT لكل نقل بيانات. هذا مفيد لبعض تطبيقات FTP التي تتجاهل أوامر PORT ولكنها، بشكل غير صحيح، تشير إلى أنه قُبلت.
arg1 arg2 ...
تُرسل المعاملات المحددة، حرفيًا، إلى خادم FTP البعيد كأمر SITE.
file-name
إعادة حجم file-name على الحاسوب البعيد.
أظهر الحالة الحالية لـ ftp.
[struct-name]
اضبط هيكلية نقل الملفات لتكون struct-name. مبدئيًا تُستخدم هيكلية التدفق (“stream”).
يبدل تخزين الملفات على الآلة البعيدة بأسماء ملفات فريدة. يجب أن يدعم خادم ftp البعيد أمر بروتوكول ftp STOU للاكتمال بنجاح. سيبلغ الخادم البعيد عن الاسم الفريد. القيمة المبدئية هي الإيقاف.
أظهر نوع نظام التشغيل الذي يعمل على الجهاز البعيد.
اضبط نوع نقل الملفات ليكون النوع المطلوب للتحدث مع آلات TENEX.
يبدل تعقب الحزم.
[type-name]
اضبط نوع نقل الملفات ليكون type-name. إذا لم يُحدد نوع، فسيُطبع النوع الحالي. النوع المبدئي هو ASCII للشبكة.
[newmask]
اضبط umask المبدئي على الخادم البعيد إلى newmask. إذا تم حذف newmask ، يُطبع umask الحالي.
اسم-المستخدم [كلمة-السر] [الحساب]
يعرف هويتك لخادم FTP البعيد. إذا لم تُحدد كلمة-السر وكان الخادم يتطلبها، فسيطلب ftp من المستخدم إدخالها (بعد تعطيل الصدى المحلي). وإذا لم يُحدد حقل الحساب وكان خادم FTP يتطلبه، فسيُطلب من المستخدم إدخاله. إذا حُدد حقل الحساب ، فسيُمرر أمر حساب إلى الخادم البعيد بعد اكتمال تسلسل الولوج إذا لم يطلبه الخادم البعيد للولوج. وما لم يُستدعَ ftp مع تعطيل “الولوج الآلي”، تُنفذ هذه العملية آليًا عند الاتصال الأولي بخادم FTP.
يبدل الوضع المسهب. في الوضع المسهب، تُعرض جميع الاستجابات من خادم FTP للمستخدم. بالإضافة إلى ذلك، إذا كان الوضع المسهب قيد التشغيل، فعند اكتمال نقل الملف، يُبلغ عن إحصائيات تتعلق بكفاءة النقل. مبدئيًا، يكون الوضع المسهب قيد التشغيل.
? [command]
مرادف للمساعدة (help).

وسائط الأوامر التي تحتوي على مسافات مضمنة يمكن اقتباسها بعلامات اقتباس `"'.

إجهاض نقل ملف

لإجهاض نقل ملف، استخدم مفتاح المقاطعة في الطرفية (عادةً Ctrl-C). ستُتوقف عمليات الإرسال فورًا. وستُتوقف عمليات الاستقبال عن طريق إرسال أمر بروتوكول ftp ABOR إلى الخادم البعيد، وتجاهل أي بيانات إضافية مستلمة. تعتمد السرعة التي يتم بها ذلك على دعم الخادم البعيد لمعالجة ABOR. إذا كان الخادم البعيد لا يدعم أمر ABOR ، فلن تظهر محث ‘ftp>’ حتى يكمل الخادم البعيد إرسال الملف المطلوب.

سيُتجاهل تسلسل مفاتيح مقاطعة الطرفية عندما يكمل ftp أي معالجة محلية وينتظر ردًا من الخادم البعيد. قد ينتج تأخير طويل في هذا الوضع عن معالجة ABOR الموصوفة أعلاه، أو عن سلوك غير متوقع من الخادم البعيد، بما في ذلك انتهاكات بروتوكول ftp. إذا نتج التأخير عن سلوك غير متوقع من الخادم البعيد، فيجب إنهاء برنامج ftp المحلي يدويًا.

اتفاقيات تسمية الملفات

تُعالَج الملفات المحددة كوسائط لأوامر ftp وفقًا للقواعد التالية.

  1. إذا حُدِّد اسم الملف ‘-’ ، فسيُستخدَم stdin (للقراءة) أو stdout (للكتابة).
  2. إذا كان الحرف الأول من اسم الملف هو ‘|’ ، يُفسر باقي الوسيط كأمر شل. ثم يقوم Ftp بتفرع شل، باستخدام popen(3) مع الوسيط المقدم، ويقرأ (يكتب) من stdout (stdin). إذا تضمن أمر الشل مسافات، يجب وضع الوسيط بين علامتي اقتباس؛ على سبيل المثال: “" ls -lt"”. مثال مفيد بشكل خاص لهذه الآلية هو: “dir more”.
  3. عند فشل الفحوصات أعلاه، إذا كان ``globbing'' ممكّنًا، تُوسع أسماء الملفات المحلية وفقًا للقواعد المستخدمة في csh(1) ؛ قارن مع أمر glob. إذا توقع أمر ftp ملفًا محليًا واحدًا (مثل put) ، يُستخدم اسم الملف الأول فقط الناتج عن عملية "globbing".
  4. لأوامر mget وأوامر get ذات أسماء الملفات المحلية غير المحددة، يكون اسم الملف المحلي هو اسم الملف البعيد، والذي قد يُعدل عبر إعدادات case أو ntrans أو nmap. اسم الملف الناتج قد يُعدل لاحقًا إذا كان runique قيد التشغيل.
  5. لأوامر mput وأوامر put ذات أسماء الملفات البعيدة غير المحددة، يكون اسم الملف البعيد هو اسم الملف المحلي، والذي قد يُعدل عبر إعدادات ntrans أو nmap. اسم الملف الناتج قد يُعدل لاحقًا بواسطة الخادم البعيد إذا كان sunique قيد التشغيل.

بارامترات نقل الملفات

تحدد مواصفات FTP العديد من المعاملات التي قد تؤثر على نقل الملف. قد يكون type واحدًا من “ascii”، “image” (ثنائي)، “ebcdic”، و“حجم البايت المحلي” (لـ PDP-10's و PDP-20's في الغالب). يدعم Ftp نوعي نقل الملف ascii و image، بالإضافة إلى حجم البايت المحلي 8 لنقل وضع tenex.

يدعم Ftp القيم المبدئية فقط لمعاملات نقل الملف المتبقية: mode ، form ، و struct.

البيئة

يستخدم Ftp متغيرات البيئة التالية.

للموقع المبدئي لملف .netrc ، في حال وجوده.
للصدفة المبدئية.

انظر أيضًا

ftpd(8) ، RFC 959

التاريخ

ظهر الأمر ftp في 4.2BSD.

العلل

يعتمد التنفيذ الصحيح للعديد من الأوامر على السلوك المناسب من قبل الخادوم البعيد.

صُحح خطأ في معالجة محارف إرجاع العربة في كود نقل وضع ascii الخاص بـ 4.2BSD. قد يؤدي هذا التصحيح إلى عمليات نقل غير صحيحة للملفات الثنائية من وإلى خوادم 4.2BSD التي تستخدم نوع ascii. تُتجنب هذه المشكلة باستخدام نوع الصورة الثنائية.

ترجمة

تُرجمت هذه الصفحة من الدليل بواسطة زايد السعيدي <zayed.alsaidi@gmail.com>

هذه الترجمة هي وثيقة مجانية؛ راجع رخصة جنو العامة الإصدار 3 أو ما بعده للاطلاع على شروط حقوق النشر. لا توجد أي ضمانات.

إذا وجدت أي أخطاء في ترجمة صفحة الدليل هذه، يرجى إرسال بريد إلكتروني إلى قائمة بريد المترجمين: kde-l10n-ar@kde.org

15 أغسطس 1999 Linux NetKit (0.17)