LOCALE::PO4A::DOCBOOK.3PM(1) | User Contributed Perl Documentation | LOCALE::PO4A::DOCBOOK.3PM(1) |
名稱¶
Locale::Po4a::Docbook - 將 DocBook XML 文件從/轉換為 PO 檔案
描述¶
Po4a (PO For Anything) 專案的目標是在文件等不需要翻譯的領域使用 gettext 工具簡化翻譯(更有趣的是,簡化翻譯的維護)。
Locale::Po4a::Docbook 是一個幫助將 DocBook XML 文件翻譯成其他 [人類] 語言的模塊。
此模組的狀態¶
該模組功能齊全,因為它依賴於 Locale::Po4a::Xml 模組。這隻定義了可翻譯的標籤和屬性。
唯一已知的問題是它還不處理實體,這包括檔案包含實體,但是您可以單獨轉換大多數這些檔案(典型實體檔案除外),而且通常最好將它們分開維護。
使用命令列選項覆蓋預設行為¶
系統提供的模組的預設行為設定為安全。
例如,<author> 標記的預設設定是將其顯示在 <para> 下。但是您只能在 <bookinfo> 下使用它。對於這種情況,您可能希望為每個作者單獨翻譯它。
如果您不喜歡 xml 模組及其派生模組的預設行為,可以提供命令列選項來更改它們的行為。 例如,您可以將以下內容新增到 po4a 配置檔案中:
opt:"-k 0 -o nodefault=\"<bookinfo> <author>\" \ -o break=\"<bookinfo> <author>\" \ -o untranslated=\"<bookinfo>\" \ -o translated=\"<author>\""
這將覆蓋 <bookinfo> 和 <author> 的預設行為,設定 <bookinfo> 和 <author> 以中斷這些標記上的輸入資料流,設定 <bookinfo> 不翻譯其標記的內容,並設定 <author> 翻譯其標記的內容。
另請參見¶
Locale::Po4a::TransTractor(3pm), Locale::Po4a::Xml(3pm), po4a(7)
作者¶
Jordi Vilalta <jvprat@gmail.com>
版權和許可¶
版權所有 © 2004 Jordi Vilalta <jvprat@gmail.com> 版權所有 © 2007-2009 Nicolas François <nicolas.francois@centraliens.net>
This program is free software; you may redistribute it and/or modify it under the terms of GPL v2.0 or later (see the COPYING file).
2024-07-02 | perl v5.40.0 |