table of contents
Format PNM(5) | File Formats Manual | Format PNM(5) |
NAZWA¶
PNM - format zbiorczy Netpbm
OPIS¶
Format PNM jest abstrakcją formatów PBM, PGM i PPM. Oznacza to, że nazwa PNM odnosi się jednocześnie do PBM, PGM i PPM.
Nazwa „PNM” jest akronimem słów „Portable Any Map” (dowolna przenośna mapa). Nabiera więcej sensu, w zestawieniu z innymi nazwami formatu Netpbm: PBM, PGM i PPM.
Ogólniejszy termin „format Netpbm” odnosi się do formatów PNM oraz dodatkowo PAM.
PNM jest używany głównie przez Netpbm(1).
Proszę zauważyć, że oprócz nazw formatów, PBM, PGM, PPM i PNM są również klasami programów. Program PNM może przyjąć na wejściu również PBM, PGM i PPM. Nie jest to nic szczególnego, to samo potrafi program PPM. Jednak program PNM często potrafi generować wyjście w różnych formatach, program PNM może też dostrzec różnice pomiędzy wejściem PBM, PGM i PPM i odpowiedzieć na każde w inny sposób, natomiast program PPM traktuje wszystko jak PPM. Szersze wyjaśnienia można znaleźć w opisie programów netpbm.
„pnm” pojawia się również w opisie najogólniejszych funkcji biblioteki Netpbm, z których niektóre nie są nawet związane z formatem PNM.
IDENTYFIKATOR INTERNETOWY (MIME)¶
Dla formatu PNM nie zarejestrowano internetowego identyfikatora formatu danych (Internet Media Type — MIME) w IANA, lecz konwencjonalna jest wartość image/x-portable-anymap.
Proszę zauważyć, że konwencjonalne identyfikatory internetowe (MIME) istnieją również dla każdego z podformatów PNM. Zalecaną praktyką jest preferowanie ich używania wobec kodu PNM tam, gdzie jest to wygodniejsze.
NAZWA PLIKU¶
Nie ma wymagań wobec nazwy pliku PNM, lecz zgodne z konwencją są przyrostki „pbm”, „pgm” lub „ppm”, w zależności od danego podformatu albo „pnm”, gdy nie jest wygodne rozróżnianie pomiędzy podformatami.
ZOBACZ TAKŻE¶
ppm(5), pgm(5), pbm(5), pam(5), programy, które przetwarzają PNM, libnetpbm(3)
ŹRÓDŁO DOKUMENTU¶
Niniejszą stronę podręcznika wygenerowano za pomocą narzędzia Netpbm „makeman” ze źródeł HTML. Główna dokumentacja jest dostępna pod adresem
TŁUMACZENIE¶
Autorami polskiego tłumaczenia niniejszej strony podręcznika są: Przemek Borys <pborys@dione.ids.pl> i Michał Kułach <michal.kulach@gmail.com>
Niniejsze tłumaczenie jest wolną dokumentacją. Bliższe informacje o warunkach licencji można uzyskać zapoznając się z GNU General Public License w wersji 3 lub nowszej. Nie przyjmuje się ŻADNEJ ODPOWIEDZIALNOŚCI.
Błędy w tłumaczeniu strony podręcznika prosimy zgłaszać na adres listy dyskusyjnej manpages-pl-list@lists.sourceforge.net.
27 listopada 2013 | dokumentacja netpbm |